Seznam přesměrování

Z Encyklopedie BOZP
Skočit na navigaciSkočit na vyhledávání

Níže zobrazuji nejvýše 500 výsledků v rozsahu #51–#550.

Ukázat (500 předchozích | 500 následujících) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

  1. Accident source →‎ Zdroj úrazu
  2. Accidental death →‎ Pracovní úraz smrtelný
  3. Accidental handling →‎ Nežádoucí manipulace
  4. Accidents du travail des intérimaires →‎ Pracovní úrazovost brigádníků
  5. Accidentéisme (m) →‎ Pracovní úrazovost
  6. Acclimatation →‎ Aklimatizace na horko
  7. Acclimatization →‎ Aklimatizace na horko
  8. Accommodation →‎ Akomodace
  9. Accomodation of dangerous substance →‎ Umístění nebezpečné látky
  10. Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route →‎ Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí
  11. Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route) →‎ Evropská dohoda o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí
  12. Accord européen relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par route →‎ Evropská dohoda o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě
  13. Acetylene →‎ Acetylén
  14. Acoustics →‎ Akustika
  15. Acoustique →‎ Akustika
  16. Acquisition →‎ Akvizice vojenská
  17. Activation →‎ Aktivace
  18. Active muscle activity →‎ Aktivní činnost svalů
  19. Activité de travail →‎ Pracovní činnost
  20. Acute (health hazards) →‎ Akutnost (zdroj rizik pro zdraví)
  21. Acétylène →‎ Acetylén
  22. Adaptabilité humaine →‎ Adaptibilita člověka
  23. Adaptation →‎ Adaptace
  24. Adaptation (e) →‎ Adaptace
  25. Adaptation (f) →‎ Adaptace
  26. Adaptation and integration course →‎ Adaptačně-integrační kurz
  27. Adapted persons →‎ Adaptované osoby
  28. Additiv →‎ Aditiva
  29. Additive →‎ Aditiva
  30. Adhesive agent →‎ Adheziva
  31. Adhäsionsmittel →‎ Adheziva
  32. Aditif →‎ Aditiva
  33. Aerosoly →‎ Aerosol
  34. Afficher les critiques →‎ Kritický detail
  35. Agence d'emploi privée →‎ Agentura práce
  36. Agent adhésifs →‎ Adheziva
  37. Agent suppreseur d´explosion →‎ Automatické protivýbuchové zařízení
  38. Agents biologique →‎ Biologičtí činitelé
  39. Aggression →‎ Agrese
  40. Aggression (e) →‎ Agrese
  41. Aggression (f) →‎ Agrese
  42. Aide médicale d´urgence (f) →‎ První pomoc
  43. Aides de travail (f) →‎ Pracovní prostředky
  44. Aigus (risques pour la santé) →‎ Akutnost (zdroj rizik pro zdraví)
  45. Air-conditioning →‎ Klimatizace
  46. Air pollution →‎ Znečištění ovzduší
  47. Air pollution analysis →‎ Analýza ovzduší
  48. Air pollution control →‎ Ochrana ovzduší
  49. Air spray →‎ Vzduchová sprcha
  50. Akklimatisation →‎ Aklimatizace na horko
  51. Akkomodation (e) →‎ Akomodace
  52. Aktive Muskelaktivität →‎ Aktivní činnost svalů
  53. Aktivierung (e) →‎ Aktivace
  54. Akustik →‎ Akustika
  55. Akut (Gefahrenquellen für die Gesundheit) →‎ Akutnost (zdroj rizik pro zdraví)
  56. Alarm plan →‎ Poplachový plán
  57. Alarmaufschrift (e) →‎ Výstražný nápis
  58. Alarmplan (r) →‎ Poplachový plán
  59. Alarmzeichen (s) →‎ Poplašný signál
  60. Alert and sentinel systems →‎ Sentinelový systém při tepelné zátěži
  61. Alerte incendie →‎ Ohlášení požáru
  62. Algorithm →‎ Algoritmus
  63. Algorithmus (r) →‎ Algoritmus
  64. Alkalic agent →‎ Žíravina
  65. Alliance →‎ Aliance
  66. Alliance (e) →‎ Aliance
  67. Alliance (f) →‎ Aliance
  68. Always-on culture →‎ Kultura Always On
  69. Ambiance de travail (f) →‎ Pracovní prostředí
  70. Ambiance thermique (f) →‎ Tepelné prostředí
  71. Ambient Noise →‎ Hluk okolí
  72. Ambulance →‎ Záchranné služby
  73. Ammunition →‎ Střelivo
  74. Amplitude →‎ Amplituda
  75. Amplitude (e) →‎ Amplituda
  76. Amplitude (f) →‎ Amplituda
  77. Amélioration constante →‎ Neustálé zlepšování
  78. Analise à l´aide de listes de listes de contrôle →‎ Analýza pomocí kontrolního seznamu
  79. Analogue Measuring Instrument →‎ Analogový měřicí přistroj
  80. Analyse Coût Bénéfice →‎ Analýza skutečných nákladů
  81. Analyse cinématique →‎ Kinematická analýza pohybu
  82. Analyse de fiabilité →‎ Analýza spolehlivosti
  83. Analyse de sensibilité →‎ Analýza citlivosti
  84. Analyse der Fehlerarten und -auswirkungen (FMEA) →‎ Analýza režimů poruchy a následků (FMEA)
  85. Analyse der Fehlerarten und -auswirkungen und der Kritikalität von Fehlern (FMECA) →‎ Analýza režimů poruchy, následků a kritická analýza
  86. Analyse der Gefahr →‎ Analýza nebezpečí
  87. Analyse des dangers →‎ Analýza nebezpečí
  88. Analyse des erreurs humaines →‎ Analýza chyb člověka
  89. Analyse des modes de défaillance, de leurs effets et de leur criticité (AMDEC) →‎ Analýza režimů poruchy, následků a kritická analýza
  90. Analyse des modes de défaillance et de leurs effets (AMDE) →‎ Analýza režimů poruchy a následků (FMEA)
  91. Analyse des qantitativen Risikos einen chemischen Prozesses →‎ Kvantitativní analýza rizik chemických procesů
  92. Analyse des risques Hazan (HAZAN) →‎ Analýzy rizik
  93. Analyse des risques Hazan (HAZAN)) →‎ Analýzy rizik
  94. Analyse des tâches →‎ Analýza úkolu
  95. Analyse ergonomique →‎ Ergonomická analýza
  96. Analyse menschlichen Versagens →‎ Analýza chyb člověka
  97. Analyse par l’arbre de défaillance (FAR) →‎ Analýza pomocí stromu poruch
  98. Analyse par l’arbre d’événemen →‎ Analýza pomocí stromu událostí
  99. Analyse per arbre des causes →‎ Analýza „co když...“
  100. Analyse prédictive →‎ Prediktivní analytika
  101. Analyse préliminaire →‎ Předběžná analýza nebezpečí
  102. Analyse quantitative de risque de processus chimique (f) →‎ Kvantitativní analýza rizik chemických procesů
  103. Analyse risque →‎ Podpůrná analýza nebezpečnosti
  104. Analysearbeit →‎ Analýza práce
  105. Analysis of environment vulnerability →‎ Analýza zranitelnosti prostředí
  106. Analýza rizik →‎ Analýzy rizik
  107. Analýza rizika →‎ Analýzy rizik
  108. Analýza stromem chyb →‎ Analýza pomocí stromu poruch
  109. Anatomical movements →‎ Anatomické pohyby
  110. Anatomischen Bewegungen →‎ Anatomické pohyby
  111. Anatomy →‎ Anatomie
  112. Andauernde Freisetzung →‎ Kontinuální uvolňování
  113. Animateur de la sécurité du travail (m) →‎ Instruktor bezpečnosti práce
  114. Anlagenausfall →‎ Vyřazení zařízení
  115. Anlagensicherheit (e) →‎ Bezpečnost zařízení
  116. Anleuchtung(e) →‎ Osvětlení
  117. Anneau de protection (m) →‎ Ochranný prstenec
  118. Annexation →‎ Anexe
  119. Annexion (e) →‎ Anexe
  120. Annexion (f) →‎ Anexe
  121. Anordnung des Arbeitsplatzes (s) →‎ Uspořádání pracovního místa
  122. Anthropometric data →‎ Antropometrické údaje
  123. Anthropometrischen Daten →‎ Antropometrické údaje
  124. Anweisung (e) →‎ Doškolování
  125. Anzeige →‎ Notifikace
  126. Appareil respiratoire isolant →‎ Dýchací přístroj
  127. Appareillage (m) →‎ Zařízení
  128. Apprentissage mixte →‎ Blended learning
  129. Approbation (f) →‎ Aprobace
  130. Aptitude (f) →‎ Zdatnost
  131. Aptitude au fonctionnement →‎ Provozuschopnost
  132. Aquisition militaire (f) →‎ Akvizice vojenská
  133. Arbeit (e) →‎ Práce
  134. Arbeit 4.0 →‎ Práce 4.0
  135. Arbeit in den Höhen (e) →‎ Práce ve výškách
  136. Arbeit unter Aufsicht (e) →‎ Práce pod dohledem
  137. Arbeit unter Inspection (e) →‎ Práce pod dozorem
  138. Arbeit unter überwachung (e) →‎ Práce pod dozorem
  139. Arbeiter im Bereich der Arbeitssicherheit (r) →‎ Pracovník bezpečnosti práce
  140. Arbeitnehmer →‎ Zaměstnanec
  141. Arbeitnehmer in der Europäischen Union →‎ Pracovník v Evropské unii
  142. Arbeitnehmerkarte →‎ Zaměstnanecká karta
  143. Arbeits- und Gesundheitsschutz (r) →‎ Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
  144. Arbeitsanordnung (e) →‎ Bezpečnostní nařízení
  145. Arbeitsanweisung (e) →‎ Pracovní pokyn
  146. Arbeitsatmosphäre (e) →‎ Pracovní ovzduší
  147. Arbeitsbedingungen (e) →‎ Pracovní podmínky
  148. Arbeitsbelastung (e) →‎ Pracovní námaha
  149. Arbeitsbewegung (e) →‎ Pracovní pohyb
  150. Arbeitsbewegungsfrequenz (e) →‎ Frekvence pracovních pohybů
  151. Arbeitserlaubnis →‎ Povolení k zaměstnání
  152. Arbeitsexposure →‎ Pracovní expozice
  153. Arbeitsfähigkeit (e) →‎ Pracovní způsobilost
  154. Arbeitshilfsmitteln (e) →‎ Pracovní prostředky
  155. Arbeitshocker(r) →‎ Pracovní sedačka
  156. Arbeitshygiene (e) →‎ Hygiena práce
  157. Arbeitsinspektion (e) →‎ Inspekce práce
  158. Arbeitskategorisierung (f) →‎ Kategorizace prací
  159. Arbeitsklima (s) →‎ Pracovní klima
  160. Arbeitskultur (e) →‎ Kultura práce
  161. Arbeitslage (e) →‎ Pracovní poloha
  162. Arbeitsleistung (e) →‎ Pracovní výkon
  163. Arbeitsleistungsfähigkeit (e) →‎ Pracovní výkonnost
  164. Arbeitsmedizin (e) →‎ Pracovní lékařství
  165. Arbeitsmedizinische Untersuchung →‎ Pracovnělékařská prohlídka
  166. Arbeitsmedizinischer Dienst →‎ Poskytovatel pracovnělékařských služeb
  167. Arbeitsmigranten →‎ Migrační pracovníci
  168. Arbeitsmilieu (e) →‎ Pracovní ovzduší
  169. Arbeitsmilieu (s) →‎ Pracovní prostředí
  170. Arbeitsmittel (r) →‎ Pracovní prostředek
  171. Arbeitsorganisation →‎ Organizace práce
  172. Arbeitsphysiologie (e) →‎ Fyziologie práce
  173. Arbeitsplatz (r) →‎ Pracoviště
  174. Arbeitsplatz ohne Tageslicht (r) →‎ Pracoviště bez denního osvětlení
  175. Arbeitsplatzgestaltung (e) →‎ Design pracoviště
  176. Arbeitsplatzsicherheit (e) →‎ Bezpečnost pracoviště
  177. Arbeitsproduktivität →‎ Produktivita práce
  178. Arbeitspsychologie (e) →‎ Psychologie práce
  179. Arbeitsrisiko (s) →‎ Pracovní riziko
  180. Arbeitsschutz (r) →‎ Ochrana práce
  181. Arbeitsschutz instrukteur (r) →‎ Instruktor bezpečnosti práce
  182. Arbeitsschutzanordnungen (e) →‎ Nařízení BOZP
  183. Arbeitsschutzansprüche (r) →‎ Požadavky bezpečnosti práce
  184. Arbeitsschutzarbeiter (r) →‎ Pracovník bezpečnosti práce
  185. Arbeitsschutzausrüstung (e) →‎ Bezpečnostní výstroj
  186. Arbeitsschutzbelehrung (e) →‎ Bezpečnostní poučka
  187. Arbeitsschutzbestimmungen (e) →‎ Ustanovení BOZP
  188. Arbeitsschutzerfordernisse (e) →‎ Požadavky bezpečnosti práce
  189. Arbeitsschutzerziehung (e) →‎ Výchova k bezpečnosti práce
  190. Arbeitsschutzexpert (r) →‎ Expert v oblasti BOZP
  191. Arbeitsschutzinspektion (e) →‎ Státní odborný dozor nad bezpečností
  192. Arbeitsschutzinspektionsorgane (s) →‎ Orgány dozoru nad bezpečností práce
  193. Arbeitsschutzinspektorat (s) →‎ Inspektorát bezpečnosti práce
  194. Arbeitsschutzinstruktion (e) →‎ Instrukce bezpečnostní
  195. Arbeitsschutzkleidung (e) →‎ Ochranné oblečení
  196. Arbeitsschutzleitung (e) →‎ Bezpečnostní management
  197. Arbeitsschutzmanagement (r) →‎ Bezpečnostní management
  198. Arbeitsschutzmanagementsystem →‎ Systém řízení bezpečnosti
  199. Arbeitsschutzmanagementsystem (s) →‎ Systém řízení bezpečnosti práce
  200. Arbeitsschutzmaßnahme (e) →‎ Opatření bezpečnostní
  201. Arbeitsschutznorm (e) →‎ Norma bezpečnostní
  202. Arbeitsschutznotizbuch (s) →‎ Zápisník bezpečnosti práce
  203. Arbeitsschutzorgane (r) →‎ Orgány bezpečnosti práce
  204. Arbeitsschutzparameter (e) →‎ Parametry BOZP
  205. Arbeitsschutzpolitik (e) →‎ Politika BOZP
  206. Arbeitsschutzschuhe →‎ Ochranná obuv
  207. Arbeitsschutzschulung (e) →‎ Školení bezpečnosti práce
  208. Arbeitsschutzstandard (r) →‎ Norma bezpečnostní
  209. Arbeitsschutztaschenbuch (s) →‎ Zápisník bezpečnosti práce
  210. Arbeitsschutzunterweisung (e) →‎ Instruktáž BOZP
  211. Arbeitsschutzwache (e) →‎ Hlídka BOZP
  212. Arbeitsschutzüberprüfung (e) →‎ Prověrka bezpečnosti práce
  213. Arbeitssicherheit (e) →‎ Bezpečnost práce
  214. Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz (r) →‎ Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
  215. Arbeitssicherheit und Unfallverhütung (e) →‎ Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
  216. Arbeitssicherheitsplan (r) →‎ Plán bezpečnosti práce
  217. Arbeitssicherheitstheorie (e) →‎ Teorie bezpečnosti práce
  218. Arbeitsstelle (e) →‎ Pracoviště
  219. Arbeitsstellung (e) →‎ Pracovní poloha
  220. Arbeitsstress →‎ Pracovní stres
  221. Arbeitsstätte (e) →‎ Pracoviště
  222. Arbeitsstättenrichtlinie (e) →‎ Směrnice o pracovištích
  223. Arbeitssystemanalyse (e) →‎ Analýza pracovního systému
  224. Arbeitstempo →‎ Pracovní tempo
  225. Arbeitstätigkeit (e) →‎ Pracovní činnost
  226. Arbeitsumfeld (s) →‎ Pracovní prostředí
  227. Arbeitsumgebung (e) →‎ Pracovní prostředí
  228. Arbeitsumwelt (e) →‎ Pracovní prostředí
  229. Arbeitsumweltbedingungen (e) →‎ Podmínky pracovního prostředí
  230. Arbeitsunfall (r) →‎ Pracovní úrazy
  231. Arbeitsunfälle von Arbeitnehmern über 50 Jahren →‎ Pracovní úrazovost zaměstnanců starších 50 let
  232. Arbeitsunfälle von Leiharbeitnehmern →‎ Pracovní úrazovost brigádníků
  233. Arbeitsverbot der Frauen (s) →‎ Zákaz práce žen
  234. Arbeitsverbot der Jugendlichen (s) →‎ Zákaz práce mladistvých
  235. Arbeitsverhältnis →‎ Pracovní poměr
  236. Arbeitsvermittler →‎ Agentura práce
  237. Arbeitswelt im Wandel →‎ Měnící se svět práce
  238. Arbeitszeit (e) →‎ Pracovní doba
  239. Arbeitszone (e) →‎ Pracovní zóna
  240. Arbeitszufriedenheit →‎ Uspokojení z práce
  241. Ardoise →‎ Břidlice
  242. Arm Protection →‎ OOPP pro ochranu rukou a paží
  243. Armschutz (r) →‎ OOPP pro ochranu rukou a paží
  244. Army of the Czech Republic →‎ Armáda České republiky
  245. Armée de la République tchèque(f) →‎ Armáda České republiky
  246. Armée de la République tchèque (f) →‎ Armáda České republiky
  247. Arr?t de production →‎ Vyřazení zařízení
  248. Arrêt de production →‎ Vyřazení zařízení
  249. Art der natürlichen Lüftung (e) →‎ Aerace
  250. Artificial intelligence →‎ Umělá inteligence
  251. Arzneimittel →‎ Léčiva
  252. Asbest →‎ Azbest
  253. Asbeste →‎ Azbest
  254. Asbestos →‎ Azbest
  255. Asbestose (e) →‎ Azbestóza
  256. Asbestose (f) →‎ Azbestóza
  257. Asbestosis →‎ Azbestóza
  258. Asbeststaublungenerkrankung (e) →‎ Azbestóza
  259. Ascendant →‎ Vzestup
  260. Ascenseur prioritaire sapeurs-pompier →‎ Požární výtah
  261. Asphyxiant →‎ Dusivé látky
  262. Assanierung (e) →‎ Asanace
  263. Association →‎ Asociace
  264. Association (f) →‎ Asociace
  265. Assoziation (e) →‎ Asociace
  266. Astigmatism →‎ Astigmatismus
  267. Astigmatisme →‎ Astigmatismus
  268. Asylbewerber →‎ Žadatel o azyl
  269. Asylum seeker →‎ Žadatel o azyl
  270. Atemkomfort (r) →‎ Dýchací komfort
  271. Atemschutz (r) →‎ OOPP pro ochranu dýchacích orgánů
  272. Atemschutzgerät →‎ Dýchací přístroj
  273. Atemzone (e) →‎ Dýchací zóna
  274. Atmosphere →‎ Ovzduší
  275. Atmosphere de travail (f) →‎ Pracovní ovzduší
  276. Atmospheric dispersion →‎ Atmosférická disperze
  277. Atmosphäre (e) →‎ Ovzduší
  278. Atmosphärenschutz (r) →‎ Ochrana ovzduší
  279. Atmosphärische Dispersion →‎ Atmosférická disperze
  280. Audience(f) →‎ Sluch
  281. Audiometry →‎ Audiometrie
  282. Audiométrie (f) →‎ Audiometrie
  283. Audit de Sécurité →‎ Audit bezpečnosti
  284. Auffanggerät (s) →‎ Záchytné zařízení
  285. Auffangnetz (s) →‎ Záchytná síť
  286. Aufforderung an Schutzsysteme →‎ Požadavek na ochranné systémy
  287. Aufforderunghäufigkeit →‎ Četnost požadavku
  288. Aufgabenanalyse →‎ Analýza úkolu
  289. Aufladen mit den Chemiestoffen und Chemiemittel (n) →‎ Nakládání s chemickými látkami a chemickými přípravky
  290. Aufsichts- →‎ Dozorčí
  291. Aufsichtsbehörden (e) →‎ Dozorčí orgány
  292. Augenblickliche Freisetzung →‎ Mžikové uvolnění
  293. Augenschutz (r) →‎ OOPP pro ochranu očí a obličeje
  294. Augmented reality →‎ Rozšířená realita
  295. Ausdehnungsgefäss (s) →‎ Expanzní nádoba
  296. Ausfallsicherheit →‎ Bezpečný stav
  297. Ausgleichsübungen →‎ Kompenzační cvičení
  298. Ausländer (r) →‎ Cizinec
  299. Auslösendes Ereignis →‎ Iniciační událost
  300. Auslösevorrichtung →‎ Bezpečnostní vypínací zařízení
  301. Austritt (r) →‎ Exhalace
  302. Auswurf (r) →‎ Emise
  303. Authorization →‎ Autorizace
  304. Authorization for conformity assessment →‎ Autorizace pro posuzovaní shody
  305. Autoinflammation →‎ Samovznícení
  306. Automation →‎ Automatizace
  307. Automation explosion suppression system →‎ Automatické protivýbuchové zařízení
  308. Automatische Warnsystem (s) →‎ Automatický výstražný systém
  309. Automatisierung →‎ Automatizace
  310. Autorisation (e) →‎ Autorizace
  311. Autorisation (f) →‎ Autorizace
  312. Autorisierte Person (e) →‎ Autorizovaná osoba
  313. Availability →‎ Použitelnost
  314. Avarie (par suite d´un travail défecteux (f) →‎ Havárie
  315. Averaging Time →‎ Doba zprůměrování
  316. Avertissement (m) →‎ Výstraha
  317. Avis de´ avertissement (m) →‎ Výstražné upozornění
  318. Azetylen (das) →‎ Acetylén
  319. Aération (f) →‎ Větrací zařízení
  320. Aération indépendante (f) →‎ Větrání nucené
  321. Aérosol (m) →‎ Aerosol
  322. BBS →‎ Bezpečnost založená na chování
  323. BL →‎ Bezpečnostní list
  324. BLEVE →‎ Výbuch páry vlivem varu vzniklý rozpínavostí kapaliny
  325. BOZP →‎ Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
  326. BP →‎ Bezpečnost práce
  327. Back-up circuit breaker →‎ Ochranný vypínač
  328. Back-up device →‎ Rezervní zařízení
  329. Backdraft →‎ Exploze zplodin hoření
  330. Background Noise →‎ Hluk pozadí
  331. Bacteria →‎ Baktérie
  332. Bactérie(f) →‎ Baktérie
  333. Bagatellunfall (r) →‎ Bezvýznamný úraz
  334. Bakterie(e) →‎ Baktérie
  335. Balance →‎ Bilance
  336. Ballast →‎ Zátěž
  337. Ballast morale →‎ Psychická zátěž
  338. Ballast sensoriel →‎ Senzorická zátěž
  339. Barier Quard →‎ Ochranný kryt
  340. Barrier cream →‎ Ochranná mast
  341. Basal metabolism →‎ Bazální metabolismus
  342. Basic reproduction number →‎ Reprodukční číslo
  343. Basisreproduktionszahl →‎ Reprodukční číslo
  344. Batterie →‎ Baterie
  345. Battery →‎ Baterie
  346. Bauxite →‎ Bauxit
  347. Beam Stop →‎ Koncová zarážka svazku
  348. Beaufsichtigung der überwachungsbedürftigen Anlagen (e) →‎ Dozor nad vyhrazenými technickými zařízeními
  349. Bedienungsfehler →‎ Chybná činnost
  350. Bedingt wirkende Schutz (r) →‎ Podmíněná ochrana
  351. Bedingungen der Arbeitsumgebung (e) →‎ Podmínky pracovního prostředí
  352. Bedrohung (e) →‎ Ohrožení
  353. Begriffsklärung →‎ Migrace
  354. Begriffsvermögen (e) →‎ Vnímání
  355. Behaglichkeit (e) →‎ Komfort
  356. Behaglichkeit in der Umgebung (e) →‎ Pohoda prostředí
  357. Behaviour Based Safety →‎ Bezpečnost založená na chování
  358. Beheizung (e) →‎ Vytápění
  359. Beihane-Unfall (r) →‎ Skoronehoda
  360. Beinahe - Störfall (r) →‎ Skoronehoda
  361. Belastung (e) →‎ Zátěž
  362. Belastungsfaktoren (e) →‎ Zátěžové faktory
  363. Belastungssituation (e) →‎ Zátěžová situace
  364. Belehrung (e) →‎ Instrukce
  365. Beleuchtungsniveau (s) →‎ Hladina osvětlení
  366. Belüftung (e) →‎ Větrání
  367. Bergbau-Überwachung (e) →‎ Báňský dozor
  368. Bergrettungsdienst (r) →‎ Báňská záchranná služba
  369. Bersten durch Druck →‎ Roztržení vlivem tlaku
  370. Berufsgenossenschaft (e) →‎ Oborové společenství
  371. Berufskrankheit (e) →‎ Nemoc z povolání
  372. Berufskrankheitenstatistik (e) →‎ Statistika nemocí z povolání
  373. Berufskrankheitenverhütung (e) →‎ Prevence nemocí z povolání
  374. Berührungslose Schutzeinrichtung (e) →‎ Bezdotyková ochranná zařízení
  375. Berührungslose Sicherheitsschalter (r) →‎ Bezdotykový bezpečnostní spínač
  376. Berührungsschutz (r) →‎ Ochrana před nebezpečným dotykem
  377. Berührungssicher →‎ Bezpečný při dotyku
  378. Berührungsspannung (e) →‎ Dotykové napětí
  379. Berührungsstrom (r) →‎ Dotykový proud
  380. Beschädigung (e) →‎ Porucha
  381. Best estimate →‎ Nejlepší odhad
  382. Beste Schätzung →‎ Nejlepší odhad
  383. Bestrahlung (e) →‎ Ozáření
  384. Bestätigung (e) →‎ Aprobace
  385. Betriebsatmosphäre (e) →‎ Pracovní ovzduší
  386. Betriebsaufsicht (e) →‎ Inspekce práce
  387. Betriebssicherheit (e) →‎ Bezpečnost provozu
  388. Betriebstechnische Schutz (r) →‎ Provozně-technická ochrana
  389. Betriebsunfall (r) →‎ Pracovní úraz
  390. Betriebsvorschrift (e) →‎ Provozní předpis
  391. Betriebsärztliche Betreuung (e) →‎ Péče závodního lékaře
  392. Betätigungsorgan (s) →‎ Ovládací prvek
  393. Bewegungsapparat →‎ Pohybový aparát
  394. Bewertung der Unfälle (e) →‎ Hodnocení úrazů
  395. Bewältigung →‎ Coping
  396. Bezpečnost práce a technických zařízení →‎ Bezpečnost technických zařízení
  397. Bezpečnostní brýle →‎ OOPP pro ochranu očí a obličeje
  398. Bezpečnostní signalizace →‎ Bezpečnostní signál
  399. Bezpečnostní technici →‎ Technik BOZP
  400. Bezpečnostní technik →‎ Technik BOZP
  401. Bezpečnostní značky →‎ Bezpečnostní značka
  402. Bezpečná práce →‎ Bezpečnost práce
  403. Bias →‎ Odchylka
  404. Bien-être →‎ Pracovní pohoda
  405. Biochemical risks →‎ Biochemická rizika
  406. Biochemische Risikos →‎ Biochemická rizika
  407. Biochimique risque →‎ Biochemická rizika
  408. Biological Hazard →‎ Biologické ohrožení
  409. Biological agents →‎ Biologičtí činitelé
  410. Biological risks →‎ Biologická rizika
  411. Biologique atteinte →‎ Biologické ohrožení
  412. Biologique risque →‎ Biologická rizika
  413. Biologische Bedrohung →‎ Biologické ohrožení
  414. Biologische Faktoren →‎ Biologické faktory
  415. Biologische Gefährdung (e) →‎ Biologické ohrožení
  416. Biologische Risikos →‎ Biologická rizika
  417. Biomechanik →‎ Biomechanika
  418. Biomécanique →‎ Biomechanika
  419. Biorhythm →‎ Biorytmus
  420. Biorhytmus →‎ Biorytmus
  421. Biorythme →‎ Biorytmus
  422. Blast Overpressure →‎ Přetlak
  423. Blast wave →‎ Tlaková vlna
  424. Blendung (e) →‎ Oslnění
  425. Blessures →‎ Úrazy
  426. Bleve →‎ Výbuch páry vlivem varu vzniklý rozpínavostí kapaliny
  427. Body mapping →‎ Mapování těla
  428. Body moves →‎ Tělesné pohyby
  429. Body posture →‎ Postura těla
  430. Body protection →‎ OOPP pro ochranu celého těla
  431. Boiler inspection →‎ Kotelní dozor
  432. Boiling Liquid Expanding Vapour Explosion (BLEVE) →‎ Výbuch páry vlivem varu vzniklý rozpínavostí kapaliny
  433. Boisson au travail (f) →‎ Ochranný nápoj
  434. Bolestivý syndrom krční páteře →‎ Muskuloskeletální poruchy šíje
  435. Bottom-up →‎ Vzestup
  436. Bouche d´incendie →‎ Podzemní hydrant
  437. Bouclier de sécurité (f) →‎ Ochranný štít
  438. Bouffée →‎ Odfouknutí
  439. Boule de feu →‎ Ohňová koule
  440. Braking device →‎ Blokovací zařízení
  441. Branch standard →‎ Oborová norma
  442. Brand (r) →‎ Požár
  443. Brandgefahr (e) →‎ Nebezpečí požáru
  444. Brandrisiko (e) →‎ Požární riziko
  445. Brandschutz (r) →‎ Požární ochrana
  446. Brandsicherheit (e) →‎ Nehořlavost
  447. Brandsicherheitswache →‎ Preventivní požární hlídka
  448. Brandverhütung →‎ Požární prevence
  449. Brandwesen (e) →‎ Požární ochrana
  450. Brandwunden (e) →‎ Popáleniny
  451. Brasage tendre au fer →‎ Měkké pájení páječkou
  452. Breakdown →‎ Havárie
  453. Breathing Zone →‎ Dýchací zóna
  454. Breathing apparatus →‎ Dýchací přístroj
  455. Bremseinrichtung (e) →‎ Blokovací zařízení
  456. Brennbar (r) →‎ Hořlavý
  457. Brennbare Stoff (r) →‎ Hořlavá látka
  458. Brennbarkeitsgrenze (f) →‎ Meze hořlavosti
  459. Brenntemperatur →‎ Bod hoření
  460. Brenstoff (r) →‎ Hořlavá látka
  461. Briefing →‎ Doškolování
  462. Bruit (m) →‎ Hluk
  463. Bruit dans un milieu (m) →‎ Hluk okolí
  464. Brushing →‎ Abraziva
  465. Brûlures →‎ Popáleniny
  466. Buddy-Prinzip →‎ Systém kamarád
  467. Buddy system →‎ Systém kamarád
  468. Built-in-safety →‎ Nepodmíněná ochrana
  469. Bullying →‎ Mobbing
  470. Bullying behavior →‎ Šikanózní jednání
  471. Bullying in the workplace →‎ Šikana na pracovišti
  472. Buoyant gas cloud →‎ Lehký oblak plynu
  473. Bureau (m) →‎ Kanceláře
  474. Bureau tchéque de la sécurité du travail →‎ Český úřad bezpečnosti práce
  475. Burning Temperature →‎ Bod hoření
  476. Burning rate →‎ Rychlost spalování
  477. Burnout-Syndrom →‎ Syndrom vyhoření
  478. Burnout syndrome →‎ Syndrom vyhoření
  479. Burnt →‎ Popáleniny
  480. Büro (s) →‎ Kanceláře
  481. CAS Numero (s) →‎ CAS číslo
  482. CAS number →‎ CAS číslo
  483. CAS numéro →‎ CAS číslo
  484. CCA →‎ Analýza příčin a následků
  485. CE-Kennzeichnung →‎ CE
  486. CLP →‎ Klasifikace, označování a balení látek a směsí
  487. CNG →‎ Stlačený zemní plyn
  488. CNS →‎ Nervový systém člověka
  489. CPQRA →‎ Kvantitativní analýza rizik chemických procesů
  490. CZ-TPIS →‎ Česká technologická platforma bezpečnosti průmyslu, o.s.
  491. Cadran de control (m) →‎ Sdělovač
  492. Cadre de sécurité (m) →‎ Ochranný rám
  493. Calculator →‎ Kalkulátor
  494. Calculatrice →‎ Kalkulátor
  495. Capacité de travail (f) →‎ Pracovní způsobilost
  496. Capacité visuelle (f) →‎ Kapacita zraku
  497. Capacités humaines →‎ Kapacita člověka
  498. Caractère dangereux →‎ Nebezpečnost
  499. Caractérique de danger (f) →‎ Charakteristika nebezpečnosti
  500. Caractéristique du bruit (f) →‎ Charakteristika hluku

Ukázat (500 předchozích | 500 následujících) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).