Seznam přesměrování

Z Encyklopedie BOZP
Skočit na navigaciSkočit na vyhledávání

Níže zobrazuji nejvýše 500 výsledků v rozsahu #251–#750.

Ukázat (500 předchozích | 500 následujících) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).

  1. Arbeitsschutznorm (e) →‎ Norma bezpečnostní
  2. Arbeitsschutznotizbuch (s) →‎ Zápisník bezpečnosti práce
  3. Arbeitsschutzorgane (r) →‎ Orgány bezpečnosti práce
  4. Arbeitsschutzparameter (e) →‎ Parametry BOZP
  5. Arbeitsschutzpolitik (e) →‎ Politika BOZP
  6. Arbeitsschutzschuhe →‎ Ochranná obuv
  7. Arbeitsschutzschulung (e) →‎ Školení bezpečnosti práce
  8. Arbeitsschutzstandard (r) →‎ Norma bezpečnostní
  9. Arbeitsschutztaschenbuch (s) →‎ Zápisník bezpečnosti práce
  10. Arbeitsschutzunterweisung (e) →‎ Instruktáž BOZP
  11. Arbeitsschutzwache (e) →‎ Hlídka BOZP
  12. Arbeitsschutzüberprüfung (e) →‎ Prověrka bezpečnosti práce
  13. Arbeitssicherheit (e) →‎ Bezpečnost práce
  14. Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz (r) →‎ Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
  15. Arbeitssicherheit und Unfallverhütung (e) →‎ Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
  16. Arbeitssicherheitsplan (r) →‎ Plán bezpečnosti práce
  17. Arbeitssicherheitstheorie (e) →‎ Teorie bezpečnosti práce
  18. Arbeitsstelle (e) →‎ Pracoviště
  19. Arbeitsstellung (e) →‎ Pracovní poloha
  20. Arbeitsstress →‎ Pracovní stres
  21. Arbeitsstätte (e) →‎ Pracoviště
  22. Arbeitsstättenrichtlinie (e) →‎ Směrnice o pracovištích
  23. Arbeitssystemanalyse (e) →‎ Analýza pracovního systému
  24. Arbeitstempo →‎ Pracovní tempo
  25. Arbeitstätigkeit (e) →‎ Pracovní činnost
  26. Arbeitsumfeld (s) →‎ Pracovní prostředí
  27. Arbeitsumgebung (e) →‎ Pracovní prostředí
  28. Arbeitsumwelt (e) →‎ Pracovní prostředí
  29. Arbeitsumweltbedingungen (e) →‎ Podmínky pracovního prostředí
  30. Arbeitsunfall (r) →‎ Pracovní úrazy
  31. Arbeitsunfälle von Arbeitnehmern über 50 Jahren →‎ Pracovní úrazovost zaměstnanců starších 50 let
  32. Arbeitsunfälle von Leiharbeitnehmern →‎ Pracovní úrazovost brigádníků
  33. Arbeitsverbot der Frauen (s) →‎ Zákaz práce žen
  34. Arbeitsverbot der Jugendlichen (s) →‎ Zákaz práce mladistvých
  35. Arbeitsverhältnis →‎ Pracovní poměr
  36. Arbeitsvermittler →‎ Agentura práce
  37. Arbeitswelt im Wandel →‎ Měnící se svět práce
  38. Arbeitszeit (e) →‎ Pracovní doba
  39. Arbeitszone (e) →‎ Pracovní zóna
  40. Arbeitszufriedenheit →‎ Uspokojení z práce
  41. Ardoise →‎ Břidlice
  42. Arm Protection →‎ OOPP pro ochranu rukou a paží
  43. Armschutz (r) →‎ OOPP pro ochranu rukou a paží
  44. Army of the Czech Republic →‎ Armáda České republiky
  45. Armée de la République tchèque(f) →‎ Armáda České republiky
  46. Armée de la République tchèque (f) →‎ Armáda České republiky
  47. Arr?t de production →‎ Vyřazení zařízení
  48. Arrêt de production →‎ Vyřazení zařízení
  49. Art der natürlichen Lüftung (e) →‎ Aerace
  50. Artificial intelligence →‎ Umělá inteligence
  51. Arzneimittel →‎ Léčiva
  52. Asbest →‎ Azbest
  53. Asbeste →‎ Azbest
  54. Asbestos →‎ Azbest
  55. Asbestose (e) →‎ Azbestóza
  56. Asbestose (f) →‎ Azbestóza
  57. Asbestosis →‎ Azbestóza
  58. Asbeststaublungenerkrankung (e) →‎ Azbestóza
  59. Ascendant →‎ Vzestup
  60. Ascenseur prioritaire sapeurs-pompier →‎ Požární výtah
  61. Asphyxiant →‎ Dusivé látky
  62. Assanierung (e) →‎ Asanace
  63. Association →‎ Asociace
  64. Association (f) →‎ Asociace
  65. Assoziation (e) →‎ Asociace
  66. Astigmatism →‎ Astigmatismus
  67. Astigmatisme →‎ Astigmatismus
  68. Asylbewerber →‎ Žadatel o azyl
  69. Asylum seeker →‎ Žadatel o azyl
  70. Atemkomfort (r) →‎ Dýchací komfort
  71. Atemschutz (r) →‎ OOPP pro ochranu dýchacích orgánů
  72. Atemschutzgerät →‎ Dýchací přístroj
  73. Atemzone (e) →‎ Dýchací zóna
  74. Atmosphere →‎ Ovzduší
  75. Atmosphere de travail (f) →‎ Pracovní ovzduší
  76. Atmospheric dispersion →‎ Atmosférická disperze
  77. Atmosphäre (e) →‎ Ovzduší
  78. Atmosphärenschutz (r) →‎ Ochrana ovzduší
  79. Atmosphärische Dispersion →‎ Atmosférická disperze
  80. Audience(f) →‎ Sluch
  81. Audiometry →‎ Audiometrie
  82. Audiométrie (f) →‎ Audiometrie
  83. Audit de Sécurité →‎ Audit bezpečnosti
  84. Auffanggerät (s) →‎ Záchytné zařízení
  85. Auffangnetz (s) →‎ Záchytná síť
  86. Aufforderung an Schutzsysteme →‎ Požadavek na ochranné systémy
  87. Aufforderunghäufigkeit →‎ Četnost požadavku
  88. Aufgabenanalyse →‎ Analýza úkolu
  89. Aufladen mit den Chemiestoffen und Chemiemittel (n) →‎ Nakládání s chemickými látkami a chemickými přípravky
  90. Aufsichts- →‎ Dozorčí
  91. Aufsichtsbehörden (e) →‎ Dozorčí orgány
  92. Augenblickliche Freisetzung →‎ Mžikové uvolnění
  93. Augenschutz (r) →‎ OOPP pro ochranu očí a obličeje
  94. Augmented reality →‎ Rozšířená realita
  95. Ausdehnungsgefäss (s) →‎ Expanzní nádoba
  96. Ausfallsicherheit →‎ Bezpečný stav
  97. Ausgleichsübungen →‎ Kompenzační cvičení
  98. Ausländer (r) →‎ Cizinec
  99. Auslösendes Ereignis →‎ Iniciační událost
  100. Auslösevorrichtung →‎ Bezpečnostní vypínací zařízení
  101. Austritt (r) →‎ Exhalace
  102. Auswurf (r) →‎ Emise
  103. Authorization →‎ Autorizace
  104. Authorization for conformity assessment →‎ Autorizace pro posuzovaní shody
  105. Autoinflammation →‎ Samovznícení
  106. Automation →‎ Automatizace
  107. Automation explosion suppression system →‎ Automatické protivýbuchové zařízení
  108. Automatische Warnsystem (s) →‎ Automatický výstražný systém
  109. Automatisierung →‎ Automatizace
  110. Autorisation (e) →‎ Autorizace
  111. Autorisation (f) →‎ Autorizace
  112. Autorisierte Person (e) →‎ Autorizovaná osoba
  113. Availability →‎ Použitelnost
  114. Avarie (par suite d´un travail défecteux (f) →‎ Havárie
  115. Averaging Time →‎ Doba zprůměrování
  116. Avertissement (m) →‎ Výstraha
  117. Avis de´ avertissement (m) →‎ Výstražné upozornění
  118. Azetylen (das) →‎ Acetylén
  119. Aération (f) →‎ Větrací zařízení
  120. Aération indépendante (f) →‎ Větrání nucené
  121. Aérosol (m) →‎ Aerosol
  122. BBS →‎ Bezpečnost založená na chování
  123. BL →‎ Bezpečnostní list
  124. BLEVE →‎ Výbuch páry vlivem varu vzniklý rozpínavostí kapaliny
  125. BOZP →‎ Bezpečnost a ochrana zdraví při práci
  126. BP →‎ Bezpečnost práce
  127. Back-up circuit breaker →‎ Ochranný vypínač
  128. Back-up device →‎ Rezervní zařízení
  129. Backdraft →‎ Exploze zplodin hoření
  130. Background Noise →‎ Hluk pozadí
  131. Bacteria →‎ Baktérie
  132. Bactérie(f) →‎ Baktérie
  133. Bagatellunfall (r) →‎ Bezvýznamný úraz
  134. Bakterie(e) →‎ Baktérie
  135. Balance →‎ Bilance
  136. Ballast →‎ Zátěž
  137. Ballast morale →‎ Psychická zátěž
  138. Ballast sensoriel →‎ Senzorická zátěž
  139. Barier Quard →‎ Ochranný kryt
  140. Barrier cream →‎ Ochranná mast
  141. Basal metabolism →‎ Bazální metabolismus
  142. Basic reproduction number →‎ Reprodukční číslo
  143. Basisreproduktionszahl →‎ Reprodukční číslo
  144. Batterie →‎ Baterie
  145. Battery →‎ Baterie
  146. Bauxite →‎ Bauxit
  147. Beam Stop →‎ Koncová zarážka svazku
  148. Beaufsichtigung der überwachungsbedürftigen Anlagen (e) →‎ Dozor nad vyhrazenými technickými zařízeními
  149. Bedienungsfehler →‎ Chybná činnost
  150. Bedingt wirkende Schutz (r) →‎ Podmíněná ochrana
  151. Bedingungen der Arbeitsumgebung (e) →‎ Podmínky pracovního prostředí
  152. Bedrohung (e) →‎ Ohrožení
  153. Begriffsklärung →‎ Migrace
  154. Begriffsvermögen (e) →‎ Vnímání
  155. Behaglichkeit (e) →‎ Komfort
  156. Behaglichkeit in der Umgebung (e) →‎ Pohoda prostředí
  157. Behaviour Based Safety →‎ Bezpečnost založená na chování
  158. Beheizung (e) →‎ Vytápění
  159. Beihane-Unfall (r) →‎ Skoronehoda
  160. Beinahe - Störfall (r) →‎ Skoronehoda
  161. Belastung (e) →‎ Zátěž
  162. Belastungsfaktoren (e) →‎ Zátěžové faktory
  163. Belastungssituation (e) →‎ Zátěžová situace
  164. Belehrung (e) →‎ Instrukce
  165. Beleuchtungsniveau (s) →‎ Hladina osvětlení
  166. Belüftung (e) →‎ Větrání
  167. Bergbau-Überwachung (e) →‎ Báňský dozor
  168. Bergrettungsdienst (r) →‎ Báňská záchranná služba
  169. Bersten durch Druck →‎ Roztržení vlivem tlaku
  170. Berufsgenossenschaft (e) →‎ Oborové společenství
  171. Berufskrankheit (e) →‎ Nemoc z povolání
  172. Berufskrankheitenstatistik (e) →‎ Statistika nemocí z povolání
  173. Berufskrankheitenverhütung (e) →‎ Prevence nemocí z povolání
  174. Berührungslose Schutzeinrichtung (e) →‎ Bezdotyková ochranná zařízení
  175. Berührungslose Sicherheitsschalter (r) →‎ Bezdotykový bezpečnostní spínač
  176. Berührungsschutz (r) →‎ Ochrana před nebezpečným dotykem
  177. Berührungssicher →‎ Bezpečný při dotyku
  178. Berührungsspannung (e) →‎ Dotykové napětí
  179. Berührungsstrom (r) →‎ Dotykový proud
  180. Beschädigung (e) →‎ Porucha
  181. Best estimate →‎ Nejlepší odhad
  182. Beste Schätzung →‎ Nejlepší odhad
  183. Bestrahlung (e) →‎ Ozáření
  184. Bestätigung (e) →‎ Aprobace
  185. Betriebsatmosphäre (e) →‎ Pracovní ovzduší
  186. Betriebsaufsicht (e) →‎ Inspekce práce
  187. Betriebssicherheit (e) →‎ Bezpečnost provozu
  188. Betriebstechnische Schutz (r) →‎ Provozně-technická ochrana
  189. Betriebsunfall (r) →‎ Pracovní úraz
  190. Betriebsvorschrift (e) →‎ Provozní předpis
  191. Betriebsärztliche Betreuung (e) →‎ Péče závodního lékaře
  192. Betätigungsorgan (s) →‎ Ovládací prvek
  193. Bewegungsapparat →‎ Pohybový aparát
  194. Bewertung der Unfälle (e) →‎ Hodnocení úrazů
  195. Bewältigung →‎ Coping
  196. Bezpečnost práce a technických zařízení →‎ Bezpečnost technických zařízení
  197. Bezpečnostní brýle →‎ OOPP pro ochranu očí a obličeje
  198. Bezpečnostní signalizace →‎ Bezpečnostní signál
  199. Bezpečnostní technici →‎ Technik BOZP
  200. Bezpečnostní technik →‎ Technik BOZP
  201. Bezpečnostní značky →‎ Bezpečnostní značka
  202. Bezpečná práce →‎ Bezpečnost práce
  203. Bias →‎ Odchylka
  204. Bien-être →‎ Pracovní pohoda
  205. Biochemical risks →‎ Biochemická rizika
  206. Biochemische Risikos →‎ Biochemická rizika
  207. Biochimique risque →‎ Biochemická rizika
  208. Biological Hazard →‎ Biologické ohrožení
  209. Biological agents →‎ Biologičtí činitelé
  210. Biological risks →‎ Biologická rizika
  211. Biologique atteinte →‎ Biologické ohrožení
  212. Biologique risque →‎ Biologická rizika
  213. Biologische Bedrohung →‎ Biologické ohrožení
  214. Biologische Faktoren →‎ Biologické faktory
  215. Biologische Gefährdung (e) →‎ Biologické ohrožení
  216. Biologische Risikos →‎ Biologická rizika
  217. Biomechanik →‎ Biomechanika
  218. Biomécanique →‎ Biomechanika
  219. Biorhythm →‎ Biorytmus
  220. Biorhytmus →‎ Biorytmus
  221. Biorythme →‎ Biorytmus
  222. Blast Overpressure →‎ Přetlak
  223. Blast wave →‎ Tlaková vlna
  224. Blendung (e) →‎ Oslnění
  225. Blessures →‎ Úrazy
  226. Bleve →‎ Výbuch páry vlivem varu vzniklý rozpínavostí kapaliny
  227. Body mapping →‎ Mapování těla
  228. Body moves →‎ Tělesné pohyby
  229. Body posture →‎ Postura těla
  230. Body protection →‎ OOPP pro ochranu celého těla
  231. Boiler inspection →‎ Kotelní dozor
  232. Boiling Liquid Expanding Vapour Explosion (BLEVE) →‎ Výbuch páry vlivem varu vzniklý rozpínavostí kapaliny
  233. Boisson au travail (f) →‎ Ochranný nápoj
  234. Bolestivý syndrom krční páteře →‎ Muskuloskeletální poruchy šíje
  235. Bottom-up →‎ Vzestup
  236. Bouche d´incendie →‎ Podzemní hydrant
  237. Bouclier de sécurité (f) →‎ Ochranný štít
  238. Bouffée →‎ Odfouknutí
  239. Boule de feu →‎ Ohňová koule
  240. Braking device →‎ Blokovací zařízení
  241. Branch standard →‎ Oborová norma
  242. Brand (r) →‎ Požár
  243. Brandgefahr (e) →‎ Nebezpečí požáru
  244. Brandrisiko (e) →‎ Požární riziko
  245. Brandschutz (r) →‎ Požární ochrana
  246. Brandsicherheit (e) →‎ Nehořlavost
  247. Brandsicherheitswache →‎ Preventivní požární hlídka
  248. Brandverhütung →‎ Požární prevence
  249. Brandwesen (e) →‎ Požární ochrana
  250. Brandwunden (e) →‎ Popáleniny
  251. Brasage tendre au fer →‎ Měkké pájení páječkou
  252. Breakdown →‎ Havárie
  253. Breathing Zone →‎ Dýchací zóna
  254. Breathing apparatus →‎ Dýchací přístroj
  255. Bremseinrichtung (e) →‎ Blokovací zařízení
  256. Brennbar (r) →‎ Hořlavý
  257. Brennbare Stoff (r) →‎ Hořlavá látka
  258. Brennbarkeitsgrenze (f) →‎ Meze hořlavosti
  259. Brenntemperatur →‎ Bod hoření
  260. Brenstoff (r) →‎ Hořlavá látka
  261. Briefing →‎ Doškolování
  262. Bruit (m) →‎ Hluk
  263. Bruit dans un milieu (m) →‎ Hluk okolí
  264. Brushing →‎ Abraziva
  265. Brûlures →‎ Popáleniny
  266. Buddy-Prinzip →‎ Systém kamarád
  267. Buddy system →‎ Systém kamarád
  268. Built-in-safety →‎ Nepodmíněná ochrana
  269. Bullying →‎ Mobbing
  270. Bullying behavior →‎ Šikanózní jednání
  271. Bullying in the workplace →‎ Šikana na pracovišti
  272. Buoyant gas cloud →‎ Lehký oblak plynu
  273. Bureau (m) →‎ Kanceláře
  274. Bureau tchéque de la sécurité du travail →‎ Český úřad bezpečnosti práce
  275. Burning Temperature →‎ Bod hoření
  276. Burning rate →‎ Rychlost spalování
  277. Burnout-Syndrom →‎ Syndrom vyhoření
  278. Burnout syndrome →‎ Syndrom vyhoření
  279. Burnt →‎ Popáleniny
  280. Büro (s) →‎ Kanceláře
  281. CAS Numero (s) →‎ CAS číslo
  282. CAS number →‎ CAS číslo
  283. CAS numéro →‎ CAS číslo
  284. CCA →‎ Analýza příčin a následků
  285. CE-Kennzeichnung →‎ CE
  286. CLP →‎ Klasifikace, označování a balení látek a směsí
  287. CNG →‎ Stlačený zemní plyn
  288. CNS →‎ Nervový systém člověka
  289. CPQRA →‎ Kvantitativní analýza rizik chemických procesů
  290. CZ-TPIS →‎ Česká technologická platforma bezpečnosti průmyslu, o.s.
  291. Cadran de control (m) →‎ Sdělovač
  292. Cadre de sécurité (m) →‎ Ochranný rám
  293. Calculator →‎ Kalkulátor
  294. Calculatrice →‎ Kalkulátor
  295. Capacité de travail (f) →‎ Pracovní způsobilost
  296. Capacité visuelle (f) →‎ Kapacita zraku
  297. Capacités humaines →‎ Kapacita člověka
  298. Caractère dangereux →‎ Nebezpečnost
  299. Caractérique de danger (f) →‎ Charakteristika nebezpečnosti
  300. Caractéristique du bruit (f) →‎ Charakteristika hluku
  301. Carbon nanofiber →‎ Uhlíková nanovlákna
  302. Care for health →‎ Péče o zdraví
  303. Carnet de sécurité (m) →‎ Zápisník bezpečnosti práce
  304. Carrying on loads →‎ Nošení břemen
  305. Carte d'employés →‎ Zaměstnanecká karta
  306. Carte de résident de longue durée-UE →‎ Povolení k dlouhodobému pobytu
  307. Carte salarié détaché ICT →‎ Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance
  308. Cartographie corporelle →‎ Mapování těla
  309. Cartographie des risquese →‎ Mapování rizik
  310. Cas simple le plus pessimiste →‎ Nejhorší možný případ
  311. Casualty occupational injury →‎ Pracovní úraz smrtelný
  312. Catastrophic failure (of containment) →‎ Celková porucha (kontroly)
  313. Catégorie de temps →‎ Kategorie větru (počasí, povětrnosti)
  314. Catégorization des travaux (f) →‎ Kategorizace prací
  315. Cause-Consequence Analysis (CCA) →‎ Analýza příčin a následků
  316. Cause d´ accident (f) →‎ Příčina úrazu
  317. Cause of accident →‎ Příčina úrazu
  318. Caustic agent →‎ Žíravina
  319. Caution sign →‎ Značka upozornění
  320. Centrální nervová soustava →‎ Nervový systém člověka
  321. Centrální nervový systém →‎ Nervový systém člověka
  322. Certification →‎ Certifikace
  323. Cetification (f) →‎ Certifikace
  324. Chairing (s) →‎ Chairing
  325. Chaleur →‎ Teplo
  326. Champ magnétisant →‎ Magnetická pole
  327. Champ visuel →‎ Zorné pole
  328. Changing world of work →‎ Měnící se svět práce
  329. Characteristic curve of noise →‎ Charakteristika hluku
  330. Charge (f) →‎ Břemeno
  331. Charge de travail (f) →‎ Pracovní zátěž
  332. Charge d´épreuve (f) →‎ Zkušební břemeno
  333. Charge limite (f) →‎ Mezní zatížení
  334. Charge physigue (f) →‎ Fyzická zátěž
  335. Charge thermique (f) →‎ Tepelná zátěž
  336. Charge toxique →‎ Toxická zátěž
  337. Chariot élévateur →‎ Vysokozdvižný vozík
  338. Chauffage (m) →‎ Vytápění
  339. Chaussure de sécurité (f) →‎ Ochranná obuv
  340. Checklist →‎ Kontrolní seznam
  341. Checklist Analysis →‎ Analýza pomocí kontrolního seznamu
  342. Checkliste-Analyse →‎ Analýza pomocí kontrolního seznamu
  343. Checkliste (e) →‎ Kontrolní seznam
  344. Chemical Agent →‎ Chemické látky
  345. Chemical Exposure Index →‎ CEI
  346. Chemical Process Quantitative Risk Analysis (CPQRA) →‎ Kvantitativní analýza rizik chemických procesů
  347. Chemical carcinogens →‎ Chemické karcinogeny
  348. Chemical explosion →‎ Chemická exploze
  349. Chemical factors →‎ Chemické faktory
  350. Chemical hazard →‎ Chemické riziko
  351. Chemicals →‎ Chemické látky
  352. Chemicals for hide processing →‎ Chemikálie pro zpracování kůže
  353. Chemická látka →‎ Chemické látky
  354. Chemické popáleniny →‎ Poleptání
  355. Chemikalien →‎ Chemické látky
  356. Chemikalien für die Lederverarbeitung →‎ Chemikálie pro zpracování kůže
  357. Chemin d´évacuation protégé →‎ Chráněná úniková cesta
  358. Chemische Explosion →‎ Chemická exploze
  359. Chemische Faktoren →‎ Chemické faktory
  360. Chemische Gefahrenquelle →‎ Chemické riziko
  361. Chemische Reinigung →‎ Chemické čištění
  362. Chemisches Risiko →‎ Chemická rizika
  363. Choroby z povolání →‎ Nemoci z povolání
  364. Chronic health effects →‎ Chronické účinky na zdraví
  365. Chronisch gesundheitliche Auswirkungen →‎ Chronické účinky na zdraví
  366. Chrysotile →‎ Chrysotil
  367. Chrániče rukou →‎ OOPP pro ochranu rukou a paží
  368. Ciment →‎ Cement
  369. Circonstance dangereuse (f) →‎ Nebezpečná okolnost
  370. Circulatory air →‎ Oběhový vzduch
  371. Ciseaux →‎ Nůžky
  372. Citoyen de l'UE et membre de la famille d'un citoyen de l'UE →‎ Občan Evropské unie a rodinný příslušník občana Evropské unie
  373. Clasifikation des accidents (f) →‎ Klasifikace úrazů
  374. Classement relatif →‎ Relativní pořadí
  375. Classification →‎ Klasifikace
  376. Classification, Labelling and Packaging of substances and mixtures →‎ Klasifikace, označování a balení látek a směsí
  377. Classification (f) →‎ Klasifikace
  378. Climatisation (f) →‎ Klimatizace
  379. Coaching →‎ Doškolování
  380. Code d'éthique →‎ Etický kodex
  381. Code of Ethics →‎ Etický kodex
  382. Coefficient de fréquence d´accidents (m) →‎ Koeficient četnosti úrazů
  383. Coefficient de gravité d´accidents (m) →‎ Koeficient závažnosti úrazů
  384. Coefficient de sécurité (f) →‎ Koeficient bezpečnosti
  385. Cold →‎ Chlad
  386. Cold standby →‎ Náhradní záloha
  387. Cold workplace →‎ Chladný provoz
  388. Coleur de sécurité (f) →‎ Bezpečnostní barva
  389. Collaborative robot →‎ Kolaborativní roboty
  390. Collective protection →‎ Kolektivní ochrana
  391. Colorant →‎ Barviva
  392. Colorisation →‎ Barvení
  393. Colour →‎ Barva jako zrakový vjem
  394. Colour marking →‎ Barevné značení
  395. Coloured contrast →‎ Barevný kontrast
  396. Coloured surface →‎ Barevný povrch
  397. Colouring →‎ Barvení
  398. Combined-performance material →‎ Materiál se sloučenými vlastnostmi
  399. Combustible →‎ Hořlavý
  400. Combustible (m) →‎ Hořlavá látka
  401. Combustible matter →‎ Hořlavá látka
  402. Comfort →‎ Komfort
  403. Comfort at work →‎ Pracovní pohoda
  404. Comfortable environment →‎ Pohoda prostředí
  405. Commande (f) →‎ Ovládací prvek
  406. Commande de secours (f) →‎ Havarijní ovladač
  407. Commissioning →‎ Uvedení do provozu
  408. Common cause failure →‎ Porucha se společnou příčinou
  409. Common mode failure →‎ Porucha se společným režimem
  410. Communication →‎ Komunikace
  411. Comparison value →‎ Porovnávací hodnota
  412. Compensation →‎ Náhrada škody
  413. Compensation for aggravation of social position →‎ Náhrada škody za ztížení společenského uplatnění
  414. Compensatory exercises →‎ Kompenzační cvičení
  415. Competence →‎ Odborná způsobilost
  416. Competence in risk prevention →‎ Odborná způsobilost v prevenci rizik
  417. Comportement d'intimidation →‎ Šikanózní jednání
  418. Compressed Natural Gas →‎ Stlačený zemní plyn
  419. Compressed air filter →‎ Filtr tlakového vzduchu
  420. Compétence →‎ Kompetence
  421. Compétence (f) →‎ Odborná způsobilost
  422. Compétence en matière de prévention des risques(f) →‎ Odborná způsobilost v prevenci rizik
  423. Concentration →‎ Koncentrace
  424. Concentration (f) →‎ Koncentrace
  425. Concentration de pointe →‎ Špičková koncentrace
  426. Concentration létale 50 (CL50, CL 50) →‎ Smrtelná koncentrace 50
  427. Condition de sécurité positive →‎ Bezpečný stav
  428. Conditions de travail (f) →‎ Podmínky pracovního prostředí
  429. Conditions météorologiques →‎ Meteorologická charakteristika
  430. Conditions thermiques (f) →‎ Tepelné podmínky
  431. Conducteur de protection (m) →‎ Ochranný vodič
  432. Confidence limits →‎ Meze konfidence
  433. Configuration de l´espace de travail (f) →‎ Uspořádání pracovního místa
  434. Confined explosion →‎ Omezený výbuch
  435. Conformité européenne →‎ CE
  436. Confort (m) →‎ Komfort
  437. Confort au travail →‎ Pracovní pohoda
  438. Constant improvement →‎ Neustálé zlepšování
  439. Construction anti-chute (f) →‎ Záchytná konstrukce
  440. Containment (containment-systém) →‎ Kontejnment
  441. Containment (containment system) →‎ Kontejnment
  442. Contamination →‎ Kontaminace
  443. Contamination f() →‎ Kontaminace
  444. Continuing Education →‎ Další vzdělávání
  445. Continuous Release →‎ Kontinuální únik
  446. Contra-indication →‎ Kontraindikace
  447. Contrast →‎ Kontrast
  448. Contre-indication (f) →‎ Kontraindikace
  449. Control →‎ Ovládací prvek
  450. Control-Methoden →‎ Kontrolní metody
  451. Control methods →‎ Kontrolní metody
  452. Control room →‎ Dozorna
  453. Contrôle de la qualité →‎ Kontrola kvality
  454. Coolant →‎ Chladiva
  455. Coordination exercise →‎ Koordinační cvičení
  456. Coordinator for Safety and Health Matters on the Construction Site →‎ Koordinátor bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništi
  457. Corde de sécurité (f) →‎ Bezpečnostní lano
  458. Corrosive toxic substance →‎ Agresivní toxická látka
  459. Cost-effective →‎ Efektivní náklady
  460. Cost benefit analysis →‎ Analýza skutečných nákladů
  461. Costs of occupational accidents →‎ Náklady pracovních úrazů
  462. Couleur (f) →‎ Barva jako zrakový vjem
  463. Couleur de signalisation (f) →‎ Signální barva
  464. Coupure minimale →‎ Minimální nutný počet
  465. Courbe F.N. (Fréquence/Nombre de personnes) →‎ Křivka F - N (četnost - počet osob)
  466. Cours d’adaptation et d’integration →‎ Adaptačně-integrační kurz
  467. Coût des accidents du travail →‎ Náklady pracovních úrazů
  468. Coût effectif →‎ Efektivní náklady
  469. Crash →‎ Havárie
  470. Creative checklist HAZOP →‎ Tvůrčí kontrolní seznam HAZOP
  471. Crisis situation →‎ Krizové stavy
  472. Criterion (criteria) →‎ Kritérium (kritéria)
  473. Critical detail →‎ Kritický detail
  474. Critère (critères) →‎ Kritérium (kritéria)
  475. Cross-border commuters →‎ Přeshraniční pracovníci
  476. Cryptoclimat →‎ Kryptoklima
  477. Cryptoclimate →‎ Kryptoklima
  478. Culture de sécurité →‎ Kultura bezpečnosti
  479. Cyberbullying →‎ Kyberšikana
  480. Cyberharcèlement →‎ Kyberšikana
  481. Cybermobbing →‎ Kyberšikana
  482. Cybernétique (f) →‎ Kybernetika
  483. Cylindrée du moteur (f) →‎ Motorická kapacita
  484. Czech Occupational Safety Office →‎ Český úřad bezpečnosti práce
  485. Czech Statistical Office →‎ Český statistický úřad
  486. Czech Technology Platform on Industrial Safety →‎ Česká technologická platforma bezpečnosti průmyslu, o.s.
  487. Czech office for standards, metrology and testing →‎ Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví
  488. Daily visual sense →‎ Denní vidění
  489. Damage →‎ Škoda hmotná
  490. Damage to property →‎ Škoda na majetku
  491. Damage to the environment →‎ Škoda na životním prostředí
  492. Dampfexplosion durch Sieden von sich ausdehnenden Flüssigkeit (BLEVE) →‎ Výbuch páry vlivem varu vzniklý rozpínavostí kapaliny
  493. Dampfwolkenexplosion →‎ Exploze mraku par
  494. Dampfwolkenexplosion (VCE) →‎ Exploze neohraničeného mraku par
  495. Danger →‎ Nebezpečí
  496. Danger board →‎ Výstražná tabulka
  497. Danger imminent (m) →‎ Bezprostřední nebezpečí
  498. Danger points →‎ Nebezpečná místa
  499. Dangerous chemical materials →‎ Nebezpečné chemické látky a chemické přípravky
  500. Dangerous chemical substances →‎ Nebezpečné chemické látky a chemické přípravky

Ukázat (500 předchozích | 500 následujících) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).